国产日产欧产精品浪潮安卓版特色 I 午夜剧场免费看 I 一本大道精品视频在线 I 精品久久久无码中文字幕 I 免费人成网站在线观看不 I 国产精品久久久久一区二区三区 I 男人和女人啪啪网站 I 欧美69wwwcom I 久久婷婷色五月综合图区 I 亚洲中文字幕a∨在线 I 蜜桃av一区二区三区电影 I 亚洲精品成人av观看 I 欧美性xxxxx极品老少 I 国产精品一二三区成毛片视频 I 成人亚洲精品久久99狠狠 I 少妇人妻无码专区在线视频 I 中文字幕人妻a片免费看 I 国产精品原创av片国产免费 I 美女撒尿一区二区三区 I 99碰碰 I 日本国产精品 I 欧美成人一区二区三区电影 I 又黄又爽又高潮免费毛片 I 国产在线视频不卡二 I 日韩一区二区三区不卡 I 国产无遮挡18禁无码网站 I 欧美videos另类极品 I 国语自产精品视频在线看 抢先版结局

歡迎進入環球譯嘉翻譯官方網站,13年行業專注!
15年行業專注 助力企業全球化
— 全球語言翻譯服務商 —
熱門關鍵詞:
當前位置: 網站首頁 > 譯嘉動態

英語翻譯中要掌握哪些技巧

時間:2022-02-28 10:18:23 來源:admin 點擊:

英語應用的很普遍,在很多的國家都通用,而且一般企業合作的時候都會采用英語翻譯,那么英語翻譯中需要掌握哪些技巧呢?

 

  1、詞匯技巧:大多數英語詞匯是多義的,翻譯時必須選擇正確的詞義。詞義選擇的方法有三種:根據上下文的搭配選擇、根據詞類選擇、根據專業選擇。在理解英文詞匯的原始意義基礎上,可根據漢語的習慣按引伸義譯出,或用反義詞語譯出,即所謂的正文反譯、反文正譯;英語中很多由動詞轉化而成的名詞、以及動名詞、非謂語動詞等,漢譯時可將它們轉換成動詞。

 

  2、語序技巧:英語中較短的限定性定語從句、表身份特征等的同位語在譯成漢語時,往往可以提到先行詞(中心詞)的前面。對于個別英語語言呈跳躍性的長句、蒙太奇性的長句,譯者需要進行“綜合治理”,重新組合,體會“翻譯是再創造”這句話的含義,歸納成明明白白的佳譯。

 

  3、組合技巧:有些句子由于“聯系詞”的關系,雖在形式上是一個句子,但句子許多成分的意義是獨立的。將它們斷開分成短句是完全可以的。斷開的位置一般可選在這些聯系詞處。聯系詞通常由關系代詞、關系副詞、獨立副詞、伴隨動詞等擔任。

 

  4、轉換技巧:句子成分的轉換主要是由譯文里動詞與名詞的搭配關系改變了它們在原文里的語法關系引起的。一些被動語態句子可以按順譯法直譯,但大多數被動語態的句子翻譯時需要做一番轉換才能使譯文更加貼切原本的意思。

相關產品/ RELATED PRODUCTS
服務熱線:

400-717-6601


大客戶專線:

13015503696


QQ在線咨詢:


掃一掃 / 關注環球譯嘉

主站蜘蛛池模板: www夜片内射视频日韩精品成人 | 在线观看免费无码专区 | 国产做a爰片久久毛片a片 | 人妻无码第一区二区三区 | 国产精品欧美成人 | 亚洲色偷偷偷鲁精品 | 亚洲色资源在线播放 | 久久www成人看片免费不卡 | 国产午夜精品av一区二区 | 国产午夜亚洲精品不卡下载 | 伊在人亚洲香蕉精品区麻豆 | 在线 | 一区二区三区四区 | 波多野结衣中文字幕一区二区三区 | 在线看片无码永久av | 久久精品国产免费播 | 人妻av久久一区波多野结衣 | 免费精品99久久国产综合精品 | 亚洲国产成人精品无码区在线网站 | 日韩色欲人妻无码精品av | 中文字幕免费不卡二区 | 亚洲成a人v欧美综合天堂 | 一区二区三区在线观看亚洲电影 | 毛片无码一区二区三区a片视频 | 人人妻人人爽人人澡av | 毛片无码一区二区三区a片视频 | 亚洲人成网站18禁止 | 久久国产精品人妻一区二区 | 中文字字幕在线中文乱码 | 强 暴 疼 哭 处 女 身子视频 | 成人午夜福利视频后入 | 国产精品久久久影视青草 | 老司机午夜免费精品视频 | 精品国产乱码久久久久久浪潮 | 一个人看的www片免费高清视频 | 亚洲精品综合网在线8050影院 | 最新中文字幕av无码专区不 | 日韩城人视频 | 色翁荡息又大又硬又粗又视频图片 | 免费久久人人爽人人爽av | 久久人妻精品白浆国产 | 国产成人无码a区在线观看视频免费 |